" 베토벤, 봄의 소나타 " 그동안 그리 긍정적인 평가를 받지 않던 베토벤에게 확실한 주목과 기존의 자신에 대한 평가를 긍정적인 흐름으로 바꾸게 해준 베토벤의 삶에선 꽤나 중요한 작품이다. 이 작품이 출판되던 해에, 베토벤은 자신의 지인에게 자신의 작품들로 얻는 수익이 커서 더 많은 작품을 주문받아야겠다고 편지를 쓴 적이 있다. 본인이 확실히 대중들에 각인받기 시작하는 것에 대해 매우 기뻐했다고 한다. 이 작품이 작곡될 시기에 베토벤은 귓병이 생기고 베토벤은 귓병 악화로 인해 요양차원으로 시골로 가 자연과 자주 벗삼았다고 한다.
" 요한 슈트라우스 2세, 봄의 소리 왈츠 " 봄의 소리 왈츠는 환희에 넘친 봄을 상기시키는 경쾌하면서도 사랑스러운 클래식 곡으로 만년의 걸작이라는 평을 받고 있다. 새의 울음 소리를 닮은 플루트의 노래조와 그 노래에 화답하는 듯한 하프의 해조는 봄바람이 새싹을 찾아가는 것처럼 섬세하게 피어나는 듯하다. 가벼운 옷을 입은 봄의 요정들이 푸르름이 불타는 들판에서 장난을 치고 있는 것처럼 생명이 피어나는 듯이 생기있는 리듬으로 전개된다.
사샤 슬론의 어릴적 이야기를 적은 가사라는데 마음이 같이 아파온다. 사랑하는 건 어려워서 항상 마음처럼 되진 않아 그저 상처받지 않으려고 최선을 다할 뿐이야.. ㅠㅠ 나의 상처가 아픈 만큼 너의 상처도 아플텐데..
[ I used to shut my door 나는 내 방문을 닫곤 했어 While my mother screamed in the kitchen 우리 엄마가 부엌에서 소리를 지를 때 I'd turn the music up 음악을 크게 틀고 Get high and try not to listen 기분을 좋게 하고 듣지 않고려고 했어 To every little fight 사소한 싸움에도 Cause neither one was right 왜냐면 둘다 옳지 않았으니까
I swore I'd never be like them 난 절대 그들처럼 되지 않겠다고 맹세했어 But I was just a kid back then 하지만 그땐 그냥 어린 애였어
The older I get 나이가 들수록 The more that I see 난 더 많은 것을 알게 되었어 My parents aren't heroes 내 부모님은 영웅이 아니고 They're just like me 그들도 그저 나 같은 사람이더라 Cause loving is hard 사랑하는 건 어려워서 It don't always work 항상 마음처럼 되진 않아 You just try your best not to get hurt 그저 상처받지 않으려고 최선을 다할 뿐이야 I used to be mad but now I know 전에는 화가 나곤 했는데 이제는 알아 Sometimes it's better to let someone go 가끔은 그냥 보내주는 게 더 낫다는 걸 It just hadn't hit me yet 그저 아직 실감이 안 날 뿐이야 The older I get 나이가 들수록
I used to wonder why 난 이유를 궁금해 하곤 했어 Why they could never be happy 왜 그들은 행복하지 않은지 I used to close my eyes 눈을 감고 And pray for a whole 'nother family 새로운 가족을 달라고 기도했어 Where everything was fine 모든 게 완벽한 가족을 말이야 One that felt like mine 내 것처럼 느껴지는 가족
I swore I'd never be like them 난 절대 그들처럼 되지 않겠다고 맹세했어 But I was just a kid back then 하지만 난 그저 어린 애였어.
The older I get 나이가 들수록 The more that I see 난 더 많은 것을 알게 되었어 My parents aren't heroes 내 부모님은 영웅이 아니고 They're just like me 그들도 그저 나 같은 사람이더라 Cause loving is hard 사랑하는 건 어려워서 It don't always work 항상 마음처럼 되진 않아 You just try your best not to get hurt 그저 상처받지 않으려고 최선을 다할 뿐이야 I used to be mad but now I know 전에는 화가 나곤 했는데 이제는 알아 Sometimes it's better to let someone go 가끔은 그냥 보내주는 게 더 낫다는 걸 It just hadn't hit me yet 그저 아직 실감이 안 날 뿐이야 The older I get 나이가 들수록
The older I get 나이가 들수록 The more that I see 난 더 많은 것을 알게 되었어 My parents aren't heroes 내 부모님은 영웅이 아니고 They're just like me 그들도 그저 나 같은 사람이더라 Cause loving is hard 사랑하는 건 어려워서 It don't always work 항상 마음처럼 되진 않아 You just try your best not to get hurt 그저 상처받지 않으려고 최선을 다할 뿐이야 I used to be mad but now I know 전에는 화가 나곤 했는데 이제는 알아 Sometimes it's better to let someone go 가끔은 그냥 보내주는 게 더 낫다는 걸 It just hadn't hit me yet 그저 아직 실감이 안 날 뿐이야 The older I get 나이가 들수록 ]
화자는 우울한 상태인 것 같다. 연인이 파아란 하늘을 이야기해도 화자의 눈에는 노란 레몬나무만 보일 뿐이다. (우울한 화자에게 연인이 긍정적인 이야기를 해주었지만 나아지지 않은 것 같다.) 그랬던 연인에게 연락은 없고 화자는 기다리며 지루하고 외롭고 우울하다. 그러나 기쁜 척 연인없이 메마른 마음으로 새로운 장난감(이성)을 구한다면 연인이 돌아올까 생각하며 우울한 나날이 이어지고 있는 것 같다.
숨겨진 은유적, 상징적 표현이 시적이어서 좋고 lemon tree라는 말이 예쁘게 들린다.
[ I'm sitting here in the boring room 난 지루한 방 안에 앉아 있어 It's just another rainy sunday afternoon 평범한 비 내리는 일요일 오후 I'm wasting my time, I got nothing to do 할 일은 없고 시간만 흘러가 I'm hanging around, I'm waiting for you 서성거리며 널 기다려 보지만 But nothing ever happens 왜 아무 소식도 없는지 And I wonder 궁금해져
I'm driving around in my car 차를 타고 돌아다니고 있어 I'm driving too fast, I'm driving too far 너무 빨리, 또 너무 멀리 I'd like to change my point of view 관점을 바꾸어 보고 싶어 I feel so lonely, I'm waiting for you 난 너무 외로워, 널 기다려 보지만 But nothing ever happens 왜 아무 소식도 없는지 And I wonder 궁금해져
I wonder how, I wonder why 어째서인지, 왜인지 말이야 Yesterday you told me 'bout the blue blue sky 어제 너는 파아란 하늘을 이야기했지만 And all that I can see is just a yellow lemon tree 내 눈에 보이는 건 노란 레몬나무 뿐인걸 I'm turning my head up and down 위를 보고 아래를 보아도 I'm turning, turning, turning, turning, turning around 돌고, 돌고, 돌고, 돌고, 돌아 보아도 And all that I can see is just another lemon tree 내 눈에 보이는 건 또 다른 레몬나무 뿐인걸
Sing!
I'm sitting here, I miss the power 난 가만히 앉아서, 힘은 없고 I'd like to go out, taking a shower 밖에 나가서 샤워가 하고 싶어 But there's a heavy cloud inside my head 하지만 내 머릿속엔 짙은 구름이 깔려있어 I feel so tired, put myself into bed 너무 피곤해, 침대에 몸을 던지면 Where nothing ever happens 또 아무런 일도 일어나지 않고 And I wonder 궁금해졌어
Isolation 혼자 Is not the good for me 그런 건 전혀 좋지 않아 Isolation 고독해 I don't want to sit on a lemon tree 난 레몬나무에 앉고 싶지 않아
I'm stepping around in a desert of joy 난 기쁨의 사막을 거닐고 있어 Baby anyhow I'll get another toy 어찌되던 난 또 다른 장난감을 구하겠지 And everything will happen 그러면 무슨 일이라도 일어나고 And you'll wonder 넌 궁금해하겠지
I wonder how, I wonder why 어째서인지, 왜인지 궁금해 Yesterday you told me 'bout the blue blue sky 어제 너는 파아란 하늘을 이야기했지만 And all that I can see is just a another lemon tree 내 눈에 보이는 건 또 다른 레몬나무 뿐인걸 I'm turning my head up and down 위를 보고 아래를 보아도 I'm turning, turning, turning, turning, turning around 돌고, 돌고, 돌고, 돌고, 돌아 보아도 And all that I can see is just a yellow lemon tree 내 눈에 보이는 건 노란 레몬나무 뿐인걸 And I wonder, wonder 궁금해, 궁금해 I wonder how, I wonder why 어째서인지, 왜인지 말이야 Yesterday you told me 'bout the blue blue sky 어제 너는 파아란 하늘을 이야기했지만 And all that I can see 내 눈에 보이는 건 And all that I can see 내 눈에 보이는 건 And all that I can see is just a yellow lemon tree 내 눈에 보이는 건 노란 레몬나무 뿐인걸 ]
[Love was an eye roll Was a high hope 사랑은 불편한 일투성이에 헛된 희망이었어. Romeo was just the guy in my phone 로미오는 그저 내 폰 안의 남자일 뿐이었지. But you were the summer, boy the stunner 하지만 넌 나의 여름이었고 놀랄만큼 아름다웠어. Sitting yellow while you're driving me home 날 집에 바래다줄 때 불러준 "Yellow" 말이야.
Slipped and fell, I caught the bug 미끄러지고 넘어지며, 아프기 시작했어. Fevers high, I'm burning up 열은 높아지고 난 불타올랐지.
'Cause I'm lovesick 난 사랑을 앓고 있으니까 Gosh, you're stuck in my head at about 3 a.m. 내 머릿 속은 온통 너로 가득해. And I still can't go to bed 새벽 3시가 되었는데 잠에 들지 못하고 Up all night tingled up all inside 어지러운 마음에 밤을 지새워.
like I ate butterfly, I'm a mess 마치 나비를 삼킨 것처럼 엉망이야. You got me lovesick but I'm not sick of it yet 너 때문에 사랑을 앓고 있어. 그런데도 그게 싫지만은 않아. And I must admit I'm a little bit obsessed 내가 너에게 푹 빠졌다는 걸 부정할 수 없어. Thinking 'bout picking fence in our house 말뚝 울타리가 있는 집까지 생각했거든. Even though we just kinda met 우리가 만난 지 얼마 안 됐지만 I'm so lo-lo-lo-lo-lovesick and I love it 난 사랑을 앓고 있어. 그리고 난 이게 좋아. Lo-lo-lo-lo-lovesick and I love it 사랑을 앓고 있어. 그리고 난 이게 좋아.
Cancel plans so 약속을 취소하고 We can dance slow 함께 춤을 추자. Play piano that you miss every note 완벽하지 않아도 되니 피아노도 연주해 줘. Flowers for the reason 별다른 이유가 없는 꽃에도
that you mean it 진심을 담아줘.
when you say you never let me go 네가 날 절대 놓지 않겠다고 말해줄 때
Slipped and fell, I caught the bug 미끄러지고 넘어지며, 아프기 시작했어. Fevers high, I'm burning up 열은 높아지고 난 불타올랐지.
'Cause I'm lovesick 난 사랑을 앓고 있으니까 Gosh, you're stuck in my head at about 3 a.m. 내 머릿 속은 온통 너로 가득해. And I still can't go to bed 새벽 3시가 되었는데 잠에 들지 못하고 Up all night tingled up all inside어지러운 마음에 밤을 지새워.
like I ate butterfly, I'm a mess 마치 나비를 삼킨 것처럼 엉망이야. You got me lovesick but I'm not sick of it yet 너 때문에 사랑을 앓고 있어. 그런데도 그게 싫지만은 않아. And I must admit I'm a little bit obsessed 내가 너에게 푹 빠졌다는 걸 부정할 수 없어. Thinking 'bout picking fence in our house 말뚝 울타리가 있는 집까지 생각했거든. Even though we just kinda met 우리가 만난 지 얼마 안 됐지만 I'm so lo-lo-lo-lo-lovesick and I love it 난 사랑을 앓고 있어. 그리고 난 이게 좋아. Lo-lo-lo-lo-lovesick and I love it 사랑을 앓고 있어. 그리고 난 이게 좋아.
'Cause I'm lovesick 난 사랑을 앓고 있으니까
skipped a beat in my chest 가슴 속 두근거림을 무시한 채로 About 3 a.m. then I still can't go to bed, up all night 새벽 3시가 되었는데 잠에 들지 못하고 Tingled up all inside 어지러운 마음에 밤을 지새워.
like I ate butterfly I'm a mess 마치 나비를 삼킨 것처럼 엉망이야.
I'm so love lo-lo-lo-lo-lovesick and I love it (and I love it) 난 사랑을 앓고 있어. 그리고 난 이게 좋아. Lo-lo-lo-lo-lovesick and I love it (mm-mm) 사랑을 앓고 있어. 그리고 난 이게 좋아.]
[It's a new season 다시 새로운 계절이에요 It's that time again 그 시기가 다시 또 찾아왔죠 Where I am getting lost 길을 잃고 헤매는 Like flowers in the rain 비 내리는 날의 꽃들처럼 I am blooming with the pain 저는 고통과 함께 활짝 피어나요 I saw enough 늘 그래왔어요
Pre: But you still love me like you do 그래도 당신은 여전히 저를 사랑하죠 언제나처럼 From flames to heaven when I look at you 당신을 볼 때면 지옥이 천국으로 바뀌곤 해요
You got me 당신은 춤추게 해요 Dancing to, to your moonlight girl 당신의 달빛 아래서 춤추게 하죠 So electrified So electrified 너무 짜릿해요 You got me 당신은 춤추게 해요 Dancing to, to your moonlight girl 당신의 달빛 아래서 춤추게 하죠 So electrified So electrified 너무 짜릿해요
New faces 못보던 얼굴이네요 Are you a friend or an enemy? 당신은 친구인가요 아님 원수인가요? Don't say too much, no no 아니 설명하지 말아요 Cause I am chasing 저는 지금 쫓고 있어요 The shadows of the past 지난 날의 그림자를요 Should give them up by now 이제는 놔줘야겠죠
Pre: But you still love me like you do 그래도 당신은 여전히 저를 사랑하죠 언제나처럼 From flames to heaven when I look at you 당신을 볼 때면 지옥이 천국으로 바뀌곤 해요
You got me 당신은 춤추게 해요 Dancing to, to your moonlight girl 당신의 달빛 아래서 춤추게 하죠 So electrified So electrified 너무 짜릿해요 You got me 당신은 춤추게 해요 Dancing to, to your moonlight girl 당신의 달빛 아래서 춤추게 하죠 So electrified So electrified 너무 짜릿해요
With every spring I see a new beginning 봄이 오면 저는 새로운 시작을 보아요 Everything changed but I am closer to my paradise 모든 게 변했지만 저는 지금 낙원과 더 가까워졌죠
in my darkest night 가장 어두운 밤에요
You got me Dancing to, to your moonlight girl So electrified So electrified You got me Dancing to, to your moonlight girl So electrified So electrified]
[Had to have high, high hopes for a living 살면서 희망을 크게 가져야만 했어 Shooting for the stars when I couldn't make a killing 크게 실패할 때도 더 높은 곳을 바라보았지 Didn't have a dime but I always had a vision 한 푼도 없었지만 난 항상 꿈이 있었지 Always had high, high hopes 언제나 큰 희망을 가졌어 Had to have high, high hopes for a living 살면서 희망을 크게 가져야만 했어 Didn't know how but I always had a feeling 방법은 몰랐지만 언제나 그 느낌이 있었지 I was gonna be that one in a million 내가 백만명 중에서 하나가 될 운명이라는 걸 Always had high, high hopes 언제나 큰 희망을 가졌어
Mama said, fulfill the prophecy 어머니가 말씀하시길, 희망을 현실로 만들으렴
Be something greater, go make a legacy 더 위대한 사람이 되고, 많은 재산을 남기렴 Manifest destiny, back in the days 그리고 너의 운명을 보여주렴 We wanted everything, wanted everything 그땐 그랬지, 우린 모든 것을 원했어 Mama said, burn your biographies 어머니가 말씀하시길, 너의 과거를 태우고 Rewrite your history, light up your wildest dreams 새로운 역사를 쓰렴, 상상 속의 꿈들을 펼쳐보렴 Museum victories, everyday 박물관에 걸려있는 승리자들처럼 매일 We wanted everything, wanted everything 우린 전부를 원했지
Mama said don't give up, it's a little complicated 어머니는 일이 조금 힘들어져도 포기하지 말라 말씀하셨지 All tied up, no more love and I'd hate to see you waiting 얽매인체, 사랑도 없이 그저 기다리는 너를 보기 싫을거라고 하셨지 Had to have high, high hopes for a living 살면서 희망을 크게 가져야만 했어 Shooting for the stars when I couldn't make a killing 크게 실패할 때도 더 높은 곳을 바라보았지 Didn't have a dime but I always had a vision 한 푼도 없었지만 난 항상 꿈이 있었지 Always had high, high hopes 언제나 큰 희망을 가졌어 Had to have high, high hopes for a living 살면서 희망을 크게 가져야만 했어 Didn't know how but I always had a feeling 방법은 몰랐지만 언제나 그 느낌이 있었지 I was gonna be that one in a million 내가 백만명 중에서 하나가 될 운명이라는 걸 Always had high, high hopes (high, high hopes) 언제나 큰 희망을 가졌어
Mama said, it's uphill for oddities 어머니께서 그러셨지, 남다른 사람들에게는 힘들 일이 될거야 Stranger crusaders, ain't ever wannabes 특이한 사람들은 워너비를 쫓지 않지 The weird and the novelties, don't ever change 이상하고 참신한 사람들은 절대 변하지 않지 We wanted everything, wanted everything 우리는 모든 것을 원하고, 또 원했지
Stay up on that rise 그 기세를 타고 올라가 Stay up on that rise and never come down, oh 계속 올라가서 절대 내려오지 마렴 Stay up on that rise 그 기세를 타고 올라가 Stay up on that rise and never come down 계속 올라가서 절대 내려오지 마렴
Mama said don't give up, it's a little complicated 어머니는 일이 조금 힘들어져도 포기하지 말라 말씀하셨지 All tied up, no more love and I'd hate to see you waiting 얽매인체, 사랑도 없이 그저 기다리는 너를 보기 싫을거라고 하셨지 They say it's all been done but they haven't seen the best of me 그들은 다 끝났다고 말하지만 난 아직 내 최고의 모습을 보여주지 않았어 So I got one more run and it's gonna be a sight to see 그래서 난 한 번 더 달릴거야, 그리고 아주 볼만한 광경이 될 거야
Had to have high, high hopes for a living 살면서 희망을 크게 가져야만 했어 Shooting for the stars when I couldn't make a killing 크게 실패할 때도 더 높은 곳을 바라보았지 Didn't have a dime but I always had a vision 한 푼도 없었지만 난 항상 꿈이 있었지 Always had high, high hopes 언제나 큰 희망을 가졌어 Had to have high, high hopes for a living 살면서 희망을 크게 가져야만 했어 Didn't know how but I always had a feeling 방법은 몰랐지만 언제나 그 느낌이 있었지 I was gonna be that one in a million 내가 백만명 중에서 하나가 될 운명이라는 걸 Always had high, high hopes 언제나 큰 희망을 가졌어
Had to have high, high hopes for a living 살면서 희망을 크게 가져야만 했어 Shooting for the stars when I couldn't make a killing 크게 실패할 때도 더 높은 곳을 바라보았지 Didn't have a dime but I always had a vision 한 푼도 없었지만 난 항상 꿈이 있었지 Always had high, high hopes 언제나 큰 희망을 가졌어 Had to have high, high hopes for a living 살면서 희망을 크게 가져야만 했어 Didn't know how but I always had a feeling 방법은 몰랐지만 언제나 그 느낌이 있었지 I was gonna be that one in a million 내가 백만명 중에서 하나가 될 운명이라는 걸 Always had high, high hopes 언제나 큰 희망을 가졌어]
[Oh, ey You don't know, babe 당신은 모르죠 When you hold me 당신이 날 끌어안고 And kiss me slowly 천천히 키스를 해줄 때 It's the sweetest thing 정말 달콤하다는 걸요 And it don't change 변하지 않아요 If I had it my way 내 방식으로 풀어 본다면 You would know that you are 당신은 알게 될 거예요
You're the coffee that I need in the morning 당신은 아침에 날 깨워주는 커피예요 You're my sunshine in the rain when it's pouring 당신은 쏟아지는 빗줄기 속 햇살이에요 Won't you give yourself to me 내게 내려놓지 않을래요? Give it all, oh 모든 걸 내게 내려놔요
I just wanna see 그저 보고싶을 뿐이에요 I just wanna see how beautiful you are 당신이 얼마나 아름다운지 보고싶어요 You know that I see it 나의 시선이 보이죠 I know you're a star 당신이 별이라는 걸 난 알아요 Where you go I follow 당신이 가는 곳을 난 따라가요 No matter how far 아무리 멀지라도 If life is a movie 만약 삶이 영화라면 Oh you're the best part, oh oh oh 당신은 명장면일 거예요 You're the best part, oh oh oh Best part
It's the sunrise 아침노을같아요 And those brown eyes, yes 그 갈색 눈동자는 마치 You're the one that I desire 당신은 나의 바람이에요 When we wake up 함께 깨어나고 And then we make love 함께 사랑을 나눌 때면 It makes me feel so nice 너무나 행복할 걸요
You're my water when I'm stuck in the desert 당신은 사막에 갇힌 내게 흐른 물줄기에요 You're the Tylenol I take when my head hurts 당신은 내가 두통이 올 때 찾는 진통제예요 You're the sunshine on my life 내 삶의 햇살같은 사람
I just wanna see how beautiful you are 당신이 얼마나 아름다운지 보고싶어요 You know that I see it 나의 시선이 보이죠 I know you're a star 당신이 별이라는 걸 난 알아요 Where you go I follow 당신이 가는 곳을 난 따라가요 No matter how far 아무리 멀지라도 If life is a movie 만약 삶이 영화라면 Then you're the best part, oh oh oh 내 삶의 명장면은 당신이죠 You're the best part, oh oh oh Best part
If you love me won't you say something 날 사랑한다면 말해주지 않을래요? If you love me won't you 날 사랑한다면요 Won't you If you love me won't you say something If you love me won't you Love me, won't you If you love me won't you say something If you love me won't you If you love me won't you say something If you love me won't you Love me, won't you If you love me won't you say something If you love me won't you If you love me won't you say something If you love me won't you Love me, won't you]
[You and me, got a lot of tension, not even to mention 너와 나, 우리 사이 텐션은 엄청났지, 말할 필요도 없지 Ooh, that night, just two weeks ago 그날 밤, 겨우 2주 전에 It was half-past ten 10시 반쯤 됐었나 Thinking about leaving, suddenly when you walked in 집에 갈까 했는데, 네가 갑자기 들어왔고 And you took my breath away 난 숨이 멎는 것만 같았어
[Pre-Chorus] Should I talk to her? 그녀에게 말을 걸어볼까? Should I introduce myself? 가서 내 소개를 해볼까? What if I mess it up? 실수하면 어떡하지? I just can't believe my eyes 내 두 눈을 믿을 수가 없어
[Chorus] There's my girl, that I know for sure 넌 내 여자야, 그것만은 확실해 Never thought I'd need somebody else 살면서 내가 누군가를 원하게 될 줄 몰랐지만 Like you, that you can make me feel, feel, feel so good 너 같은 사람이 나타나, 날 이렇게, 이렇게 기분 좋게 해줄지도 몰랐지만 All these years, waiting for the one, never settle for nobody else 오랜 시간, 운명을 기다리며, 그 누구에게도 정착하지 않았는데 Now you're here, life has never felt, felt, felt so good 네가 나타난 거야, 내 삶이 이렇게, 이렇게, 이렇게 좋았던 적은 없었어
[Verse 2] You got me, thinking back on my thought, 넌 말이야, 내가 다시 생각하게 만들어 wishing I could take back all that time With those other girls 다른 여자들과 보냈던 시간을 다 없었던 일로 하고 싶게 만들어 I was so naive 그때 난 너무 순진했어 Thought I had it made, yeah, thought they were the best for me 내가 다 가진 줄만 알았고, 그 여자들이 나한테 딱 맞는 줄 알았는데 But then you changed everything, yeah, ayy 네가 나타나서 모든 걸 바꿔놨어
[Pre-Chorus] Should I talk to her? 그녀에게 말을 걸어볼까? Should I introduce myself? 가서 내 소개를 해볼까? What if I mess it up? 실수하면 어떡하지? I just can't believe my eyes 내 두 눈을 믿을 수가 없어
[Chorus] There's my girl, that I know for sure 넌 내 여자야, 그것만은 확실해 Never thought I'd need somebody else 살면서 내가 누군가를 원하게 될 줄 몰랐지만 Like you, that you can make me feel, feel, feel so good 너 같은 사람이 나타나, 날 이렇게, 이렇게, 이렇게 기분 좋게 해줄지도 몰랐지만 All these years, waiting for the one, never settle for nobody else 오랜 시간, 운명을 기다리며, 그 누구에게도 정착하지 않았는데 Now you're here, life has never felt, felt, felt so good 네가 나타난 거야, 내 삶이 이렇게, 이렇게, 이렇게 좋았던 적은 없었어
[Outro] Life has never felt so good 삶이 이렇게 좋았던 적은 없었어 Life has never felt so good, yeah 삶이 이렇게 좋았던 적은 없었어 So good, so good, felt so good 너무 좋아, 너무 좋아, 이렇게 좋았던 적은 없었어
And you know, and you know that it feels so good 너도 알겠지만, 너도 알겠지만 너무 좋아 it feels so good, yeah 너무 기분이 좋아 So good, so good, felt so good 너무 좋아, 너무 좋아, 이렇게 좋았던 적은 없었어]